Take Big Steps With BeyondWordz Technical Localization

Beyond Wordz
3 min readFeb 18, 2023

--

Simply translating the promotional content of a brand word for word just won’t deliver the expected results. This statement holds especially when the promotional content is meant for marketing technical products or services.

For the best results, entrepreneurs running enterprises that offer technical products or services need to take help from agencies that offer technical localization services. With the help of technical localization experts, technical content can be personalized in a bid to make the same conform to the culture of the target location all the while keeping the technical information of the content intact.

Technical content localization goes beyond translation services

Translation of promotional collateral whether it is meant for online or offline publication consists of creating contextually and grammatically correct content in the target language(s). The original message of the source content is kept intact and the whole process takes place with the help of linguists who are native speakers of the target language. This is where the process ends and translation is not enough for making a product or service successful.

To make a product or service successful, brands need to localize the same.

Localization services go beyond translation by -

  • Altering the colours and font used in the content. Why is this step necessary? Well, in some conservative markets such as China, using white in promotional content is considered to be a bad decision as white, according to the Chinese belief system, is unlucky.
  • Altering the content layout. Why is this step necessary? Well, not all languages use the same number of sentences to state a fact. In simple words, if two sentences are sufficient to explain a product or service in English then one must remember that the same number of sentences will not be sufficient to explain the same product or service in complex languages like Japanese. Hence, the space allotted for let’s suppose in the English-version website of a brand will not be sufficient for the Japanese version of the same website. Hence, altering the layout of the content becomes a necessity and this is part of content localization.

Hence, the fate of localized promotional content meant for products or services is sealed from the get-go. In simple words, localized promotional content always ensures the success of a product or a service in the national or international target market segments.

Why localize content in the first place?

Let’s suppose the following scenario.

A brand is willing to host two high-end technical conventions where new technical products or services will be launched that would serve the needs of businesses as well as the average users.

One convention will be held in New York and another will be held in Kolkata. The company in question is from China.

Hence, the Chinese company would need to make sure that the technical promotional content is not only translated into Bengali for the people of Kolkata but at the same time, into English for the people of New York.

Furthermore, the technical content has to conform to the cultural, socio-political and religious nuances of each target location/audience.

Simply translating the original technical content to English and Bengali might leave a lot of room for erogenous content to be delivered to each target audience segment. Furthermore, most of the time, the original intent and information of the source content get lost during translations. This leads to confusion among the target audience segments. And this can prove to be disastrous for the fictional Chinese company that wants to expand in Kolkata and New York.

To overcome the aforementioned issues, a driven entrepreneur would ensure that the promotional technical content of their enterprise is being localized as well so that the product or service that is about to be launched breaks the proverbial ice and becomes an instant hit among the intended target audience segments.

Conclusion

Technical content localization or any form of localization for that matter is very important for a brand that wants to take big strides in the global corporate sector. To learn more, feel free to consult our technical localization experts today!

--

--

Beyond Wordz
Beyond Wordz

Written by Beyond Wordz

0 Followers

Beyond Wordz specialized in website translation and localization. Providing best website translation services in Mumbai, India.

No responses yet